পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১ 6:4
BNV
4. মন্দিরের গায়ে কয়েকটা জানালা ছিল, য়েগুলোর ভেতরের অংশ বাইরের তুলনায় চওড়া|



KJV
4. And for the house he made windows of narrow lights.

KJVP
4. And for the house H1004 he made H6213 windows H2474 of narrow H331 lights. H8261

YLT
4. and he maketh for the house windows of narrow lights.

ASV
4. And for the house he made windows of fixed lattice-work.

WEB
4. For the house he made windows of fixed lattice-work.

ESV
4. And he made for the house windows with recessed frames.

RV
4. And for the house he made windows of fixed lattice-work.

RSV
4. And he made for the house windows with recessed frames.

NLT
4. Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.

NET
4. He made framed windows for the temple.

ERVEN
4. There were narrow windows in the Temple. These windows were smaller on the inside of the wall than on the outside.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ১ 6:4

  • মন্দিরের গায়ে কয়েকটা জানালা ছিল, য়েগুলোর ভেতরের অংশ বাইরের তুলনায় চওড়া|
  • KJV

    And for the house he made windows of narrow lights.
  • KJVP

    And for the house H1004 he made H6213 windows H2474 of narrow H331 lights. H8261
  • YLT

    and he maketh for the house windows of narrow lights.
  • ASV

    And for the house he made windows of fixed lattice-work.
  • WEB

    For the house he made windows of fixed lattice-work.
  • ESV

    And he made for the house windows with recessed frames.
  • RV

    And for the house he made windows of fixed lattice-work.
  • RSV

    And he made for the house windows with recessed frames.
  • NLT

    Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.
  • NET

    He made framed windows for the temple.
  • ERVEN

    There were narrow windows in the Temple. These windows were smaller on the inside of the wall than on the outside.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References